La celebración de fin de temporada de los malos atletas de la televisión Bad Kötzting tuvo una buena visita el viernes por la noche en el Gasthaus Ziegelhütte en Bad Kötzting,,de,El jefe del departamento, Alois Brandl, recibió especialmente al presidente del distrito Josef Zwicken-pflug con su esposa Maria,,de,Todos los años la invitación es muy bienvenida.,,de,Antes de que Brandl comenzara el resto de la reunión,,de,Uno pensó que el viejo cronometrador y árbitro Hans Wanninger en un minuto de silencio,,de,Wanninger tiene en el anterior,,de,La ciudad de Bad Kötztinger corre y el,,de,Kaitersberg-Bergläufen la Zeitnahme hizo y también fue más de cuarenta años del departamento a un lado,,de,En su informe sobre la temporada pasada, Brandl solo tenía cosas positivas que decir,,de. Besonders begrüßte Abteilungsleiter Alois Brandl den Bezirksvorsitzenden Josef Zwicken-pflug mit Frau Maria, die jedes Jahr der Einladung sehr gerne nachkommen. Bevor Brandl mit dem weiteren Verlauf der Versammlung begann, gedachte man dem langjährigen Zeitnehmer und Kampfrichter Hans Wanninger in einer Schweigeminute. Wanninger hat bei den bisherigen 36 Bad Kötztinger Stadtläufen und den 6 Kaitersberg-Bergläufen die Zeitnahme getätigt und stand auch sonst über vierzig Jahre der Abteilung zur Seite. In seinem Rechenschaftsbericht über die abgelaufene Saison hatte Brandl wieder fast ausnahmslos nur Positives zu erzählen.

Sebastian Liebl fue el entrenamiento más duro y también se llevó a casa la mayor cantidad de victorias para la televisión Bad Kötzting,,de,Regalo del grupo de actuación a su entrenador.,,de,Christian Vill explica la nueva estructura departamental,,de,El equipo directivo de los deportistas.,,de,En el campo deportivo, se volvieron a ganar muchas medallas y títulos de campeonato.,,de,Ni un año,,de,en el que los atletas no están en el podio en los diversos campeonatos nacionales,,de,Así que de nuevo este año,,de,con cinco oros,,de,seis plata,,de,y tres medallas de bronce nuevamente lograron un orgulloso resultado,,de,La mayor coleccionista de medallas fue Luisa Fischer,,de,Con el doble de oro en el heptatlón y en el salto de longitud,,de,una vez plata y tres veces bronce, fue una de las atletas más exitosas en Baviera,,de.



Im sportlichen Bereich wurden wieder viele Medaillen und Meisterschaftstitel gewonnen. Kein Jahr, in dem nicht Athletinnen und Athleten bei den diversen Landesmeisterschaften auf dem Siegerpodest stehen. So auch in diesem Jahr wieder; mit fünf Gold-, sechs Silber- und drei Bronzemedaillen erzielten sie wieder ein stolzes Ergebnis. Die größte Medaillensammlerin war Luisa Fischer. Mit zweimal Gold im Siebenkampf und im Weitsprung, einmal Silber und dreimal Bronze gehörte sie zu den erfolgreichsten Athletinnen ganz Bayerns. También consiguió trece medallas en el Campeonato de Baviera en pista cubierta del Norte., davon drei in Gold, sechs in Silber und vier in Bronze.
Bei Oberpfalzmeisterschaften heimsten die Bad-Städter 53 Medaillen ein (27 x Gold, 17 x Silber und 10 x Bronze). Die Kreismeisterschaften beendeten sie mit 33mal in Gold, 9mal in Silber und 16mal in Bronze, insgesamt waren es 58 Pieza. En el 31 verschiedenen Wettkämpfen, die sie heuer besucht haben, durften sie 251mal auf dem Siegerpodest stehen (123mal Platz eins, 75mal Platz zwei und 54mal Platz drei).
Die meisten Einzelsiege erzielte dabei der zwölfjährige Sebastian Liebl. Mit vierzehn ersten Plätzen bei dreizehn Wettkämpfen wurde er Spitzenreiter der Truppe. Er wurde dafür von Trainer Alois Brandl mit einem Gutschein für Sportkleidung belohnt. Er war auch mit 86,5 % La participación en la capacitación aquí también es la más difícil del grupo.,,de,Además, este año nuevamente dos atletas califican hecho para campeonatos alemanes,,de,Luisa Fischer anotó entre los Cincuenta participantes en el heptatlón tomaron el muy buen 12º lugar en el Grupo de edad U,,de,En el undécimo lugar, Sophia Fröhlich aterrizó en el,,de,m corro igualmente en la juventud U,,de,Solo le faltaban unas pocas centésimas de segundo Entrada en la final de los diez corredores más rápidos.,,de,Ambos campeonatos este año tuvo lugar en Ulm,,de,BLV y el distrito, el nombre TV Bad Kötzting vuelve a estar a menudo en los primeros puestos este año,,de,En la lista de DLV encontramos a Sebastian Wolczecki en AK M,,de,un operador de televisión con ocho lugares entre los diez primeros,,de.
Auch haben heuer wieder zwei Athletinnen die Qualifikation für deutsche Meisterschaften geschafft. Luisa Fischer erzielte dabei unter den fünfzig Teilnehmerinnen im Siebenkampf den sehr guten zwölften Rang in der Altersklasse U 18. Auf Rang elf landete Sophia Fröhlich im 800 m Lauf ebenfalls in der Jugend U 18. Nur ein paar hundertstel Sekunden fehlten ihr für den Einzug in das Finale der schnellsten zehn Läuferinnen. Beide Meisterschaften fanden heuer in Ulm statt.
In den Bestenlisten des DLV, BLV und des Bezirkes ist auch in diesem Jahr der Name TV Bad Kötzting wieder oft in den Spitzenrängen zu finden. In der DLV Liste finden wir mit Sebastian Wolczecki in der AK M 14 einen TVler mit zweimal auf Rang acht unter den TopTen. También Luisa Fischer,,de,Marlene Fuidl y Alicia Inhofer están entre las veinte mejores,,de,En la clasificación de Baviera, están 52 veces entre los diez primeros.,,de,De los cuales cinco veces primer lugar,,de,tres veces segundo y seis veces tercero,,de,La lista del Alto Palatinado incluso encabeza la lista treinta y cuatro veces,,de,Como muchos segundos puestos estaban allí para la televisión,,de,Dieciséis veces, terminaron terceros,,de,Entre los diez más exitosos, nuevamente hubo un primer lugar en el distrito esta temporada,,de,También se lograron y celebraron seis nuevos récords del club.,,de,Con Marlene Fuidl y Christina Vogl fueron dos atletas de la TV en competencia internacional.,,de,Württemberg - Hessen - Bavaria en el grupo de edad U,,de,exitoso para el BLV en uso,,de, Marlene Fuidl und Alicia Inhofer sind unter den besten zwanzig dabei. In der bayerischen Bestenliste sind sie 52mal unter den besten zehn. Davon fünfmal Rang eins, dreimal Rang zwei und sechsmal auf Platz drei. Die Oberpfalzliste führen sie vierunddreißig Mal mit Rang eins sogar an. Ebenso viele zweite Ränge gab es für die TVler. Sechzehn Mal landeten sie auf Platz drei. Con 166 Plätzen unter den erfolgreichsten zehn stand da auch in dieser Saison wieder ein Spitzenplatz im Bezirk an. Auch sechs neue Vereinsrekorde wurden wieder erzielt und gefeiert. Mit Marlene Fuidl und Christina Vogl waren zwei Athletinnen des TV beim Länderkampf
Württemberg – Hessen –Bayern in der Altersklasse U 16 erfolgreich für den BLV im Einsatz. El distrito Oberpfalz representado en la comparación del distrito el AK U,,de,en Ratisbona nuevamente este año tres recién llegados pintan el baño Kötztings y Mia Hess,,de,Janaina Ketterl y Sebastian Wolczecki,,de,aquí alcanzaron un segundo lugar sensacional para el pequeño Alto Palatinado,,de,también tendría de nuevo varios atletas el salto en los diferentes Escuadrón nacional hecho,,de,Pero por una variedad de razones, solo una tomó esta apelación. para,,de,para asistir a tres cursos de formación allí,,de,Es para la mayoría una gran carga adicional,,de,a las cinco sesiones de entrenamiento en el club entonces también para pasar los fines de semana en la escuela deportiva,,de,También es el La colaboración entre entrenadores nacionales y entrenadores en casa no es tan óptima como se desee,,de 15 in Regensburg auch heuer wieder drei Nachwuchsleute die Farben Bad Kötztings und zwar Mia Hess, Janaina Ketterl und Sebastian Wolczecki. Hier erreichten sie einen sensationellen zweiten Rang für die kleine Oberpfalz. Auch hätten wieder mehrere Athletinnen und Athleten den Sprung in die verschiedenen Landeskader geschafft. Aber aus diversen Gründen nahm nur einer diese Berufung an, um dort an drei Lehrgangsmaßnahmen teilzunehmen. Es ist für die meisten eine zusätzliche große Belastung, zu den fünf Trainingseinheiten im Verein dann auch noch die Wochenenden in der Sportschule zu verbringen. Auch ist die Zusammenarbeit zwischen Landestrainern und den Heimtrainern nicht so optimal wie gewünscht.
Einen sehr erfreulichen Grund gibt es jetzt seit zwei Wochen innerhalb der Leichtathletik-Abteilung. Die neue Trainingsgruppe um Trainerin Eva Brandl hat einen erfreulichen Zulauf in ihrer Übungsstunde. Nach sechzehn Besucherinnen der ersten Einheit waren bei der zweiten bereits zweiundzwanzig Mädel und Jungs fleißig beim Trainieren. Das zeigt, dass hier der Bedarf an Bewegung der Jüngsten vorhanden ist. Die Trainingseinheit findet donnerstags von 16.30 – 18.00 Uhr in der Dreifachturnhalle statt.
Trainer Christian Hofmaier, der die Kids von 9 a 12 Jahre betreut, hat mit dem regelmäßigem Besuch zu kämpfen. Leider lässt hier bei vielen der nötige Einsatz für den Wettkampf sehr zu wünschen übrig. Directamente en Pero esta edad es el requisito previo para un objetivo posterior Entrenamiento de rendimiento establecido,,de,coordinación,,de,Tecnología y también una cierta resistencia básica. son los más fáciles de aprender en este grupo de edad,,de,El espera,,de,que hay allí La próxima temporada está subiendo más y especialmente en la competencia por equipos. la pista y el campo de los niños también se agita nuevamente,,de,A estas sesiones de entrenamiento Los recién llegados y los cambiadores de carrera también pueden involucrarse,,de,que una vez en el El atletismo quiere probar,,de,La parte sobre los eventos del departamento se hizo cargo entonces Christian Vill en su papel de divisor de jueces y entretenimiento Wart,,de,En el último año de competición tuvieron los atletas mucho que hacer,,de,Comenzó con el evento DIVERSIÓN en atletismo en,,de. Koordination, Technik und auch eine gewisse Grundausdauer sind in dieser Altersklasse am leichtesten zu erlernen. Er hofft, dass es da in der nächsten Saison wieder mehr aufwärts geht und sich vor allem im Mannschaftswettbewerb der Kinderleichtathletik auch wieder mehr rührt. Zu diesen Trainingseinheiten können sich auch Neulinge und Quereinsteiger einfinden, die sich einmal in der Leichtathletik versuchen wollen.
Den Part über die Veranstaltungen der Abteilung übernahm dann Christian Vill in seiner Funktion als Kampfrichtereinteiler und Vergnügungswart. Im zurückliegenden Wettkampfjahr hatten die Leichtathleten viel zu tun. Es begann mit der Veranstaltung FUN in athletics am 24. Marcha con,,de,niños,,de,El 28 de abril, el lanzamiento,,de,Corredores,,de,Lo más destacado del año siguió en,,de,Mayo con la,,de,Kaitersberg-Trail,,en,Mensajes y luego,,de,Se convirtió en finalizador un festival de trail de primer orden,,de,Para el evento, hubo casi solo informes positivos en las redes sociales,,de,Desafortunadamente, junio solo se reunió,,de,escalonar el Alto Palatinado,,de,para acoger sus campeonatos de relevos en Bad-Stadt,,de,la Campeonatos de distrito de AK U,,de,no eran exactamente de muchos participantes rebasamiento,,de,Agradablemente el número de participantes en los campeonatos de la ciudad en Todo en el,,de,Agosto en el campo deportivo de la escuela,,de,Competidores y Competidor estuvo muy bien la participación,,de,En julio, los jueces de la televisión estuvieron dos días en el Campeonato Bávaro de la U,,de,en Ratisbona en uso,,de 140 Kindern. Am 28.April startete der 36. Mala Kötztinger Stadtlauf con 161 Läuferinnen und Läufern. Das Highlight des Jahres folgte dann am 18. Mai mit dem 1. Kaitersberg-Trail. Con 440 Meldungen und dann 377 Finishern wurde er zu einem Trail-Festival ersten Ranges. Für die Veranstaltung gab es fast nur positive Berichte in den sozialen Medien. A.m 7. Juni trafen sich leider nur 25 Staffeln der Oberpfalz, um ihre Staffelmeisterschaften in der Bad-Stadt auszutragen. Die Kreismeisterschaften der AK U 12 waren auch nicht gerade von vielen Teilnehmern überlaufen. Erfreulich die Teilnehmerzahl bei den Stadtmeisterschaften im Mehrkampf am 2. August am Schulsportplatz. Con 112 Wettkämpferinnen und Wettkämpfer war da die Beteiligung sehr gut.
Im Juli waren Kampfrichter des TV an zwei Tagen bei den bayerischen Meisterschaften der U 16 y U 23 in Regensburg im Einsatz. Insgesamt nahmen an den Sportveranstaltungen in der Pfingstrittstadt 957 Sportlerinnen und Sportler teil. An Kampfrichtern und Helfern der Abteilung waren bei diesen Veranstaltungen 250 im Einsatz.
Einen guten Besuch verzeichnete die Saisonabschlussfeier der Leichathleten des TV Bad Kötzting am Freitagabend im Gasthaus Ziegelhütte in Bad Kötzting.
Besonders begrüßte Abteilungsleiter Alois Brandl den Bezirksvorsitzenden Josef Zwicken-pflug mit Frau Maria, die jedes Jahr der Einladung sehr gerne nachkommen. Bevor Brandl mit dem weiteren Verlauf der Versammlung begann, gedachte man dem langjährigen Zeitnehmer und Kampfrichter Hans Wanninger in einer Schweigeminute. Wanninger hat bei den bisherigen 36 Bad Kötztinger Stadtläufen und den 6 Kaitersberg-Bergläufen die Zeitnahme getätigt und stand auch sonst über vierzig Jahre der Abteilung zur Seite. En su Informe de responsabilidad de la temporada pasada, Brandl tenía casi invariablemente solo cosas positivas que decir,,de,En el campo deportivo, muchas medallas y Título del campeonato ganado,,de,en el que no atletas en el varios campeonatos nacionales están en el podio,,de,Así también en esto Año nuevo,,de,y logró tres medallas de bronce ella otra vez un resultado orgulloso,,de,La mayor coleccionista de medallas fue Luisa. pescador,,de,una vez plateado y Tres veces bronce, fue una de las atletas más exitosas de Baviera.,,de,también en el & nbsp; Campeonatos de interior del norte de Baviera ella alcanzó trece medallas,,de,seis en plata y cuatro en bronce,,de,BLV y el distrito también lo es Este año, el nombre de TV Bad Kötzting también está a menudo en los primeros puestos. encontrar,,de.
Im sportlichen Bereich wurden wieder viele Medaillen und Meisterschaftstitel gewonnen.
Kein Jahr, in dem nicht Athletinnen und Athleten bei den diversen Landesmeisterschaften auf dem Siegerpodest stehen. So auch in diesem Jahr wieder; mit fünf Gold-, sechs Silber- und drei Bronzemedaillen erzielten sie wieder ein stolzes Ergebnis. Die größte Medaillensammlerin war Luisa Fischer. Mit zweimal Gold im Siebenkampf und im Weitsprung, einmal Silber und dreimal Bronze gehörte sie zu den erfolgreichsten Athletinnen ganz Bayerns. también en el Campeonato Indoor de Baviera del Norte logró trece medallas, davon drei in Gold, sechs in Silber und vier in Bronze.
Bei Oberpfalzmeisterschaften heimsten die Bad-Städter 53 Medaillen ein (27 x Gold, 17 x Silber und 10 x Bronze). Die Kreismeisterschaften beendeten sie mit 33mal in Gold, 9mal in Silber und 16mal in Bronze, insgesamt waren es 58 Pieza. En el 31 verschiedenen Wettkämpfen, die sie heuer besucht haben, durften sie 251mal auf dem Siegerpodest stehen (123mal Platz eins, 75mal Platz zwei und 54mal Platz drei).
Die meisten Einzelsiege erzielte dabei der zwölfjährige Sebastian Liebl. Mit vierzehn ersten Plätzen bei dreizehn Wettkämpfen wurde er Spitzenreiter der Truppe. Er wurde dafür von Trainer Alois Brandl mit einem Gutschein für Sportkleidung belohnt. Er war auch mit 86,5 % La participación en la capacitación aquí también es la más difícil del grupo.,,de,Además, este año nuevamente dos atletas califican hecho para campeonatos alemanes,,de,Luisa Fischer anotó entre los Cincuenta participantes en el heptatlón tomaron el muy buen 12º lugar en el Grupo de edad U,,de,En el undécimo lugar, Sophia Fröhlich aterrizó en el,,de,m corro igualmente en la juventud U,,de,Solo le faltaban unas pocas centésimas de segundo Entrada en la final de los diez corredores más rápidos.,,de,Ambos campeonatos este año tuvo lugar en Ulm,,de,BLV y el distrito, el nombre TV Bad Kötzting vuelve a estar a menudo en los primeros puestos este año,,de,En la lista de DLV encontramos a Sebastian Wolczecki en AK M,,de,un operador de televisión con ocho lugares entre los diez primeros,,de.
Auch haben heuer wieder zwei Athletinnen die Qualifikation für deutsche Meisterschaften geschafft. Luisa Fischer erzielte dabei unter den fünfzig Teilnehmerinnen im Siebenkampf den sehr guten zwölften Rang in der Altersklasse U 18. Auf Rang elf landete Sophia Fröhlich im 800 m Lauf ebenfalls in der Jugend U 18. Nur ein paar hundertstel Sekunden fehlten ihr für den Einzug in das Finale der schnellsten zehn Läuferinnen. Beide Meisterschaften fanden heuer in Ulm statt.
In den Bestenlisten des DLV, BLV und des Bezirkes ist auch in diesem Jahr der Name TV Bad Kötzting wieder oft in den Spitzenrängen zu finden. In der DLV Liste finden wir mit Sebastian Wolczecki in der AK M 14 einen TVler mit zweimal auf Rang acht unter den TopTen. También Luisa Fischer,,de,Marlene Fuidl y Alicia Inhofer están entre las veinte mejores,,de,En la clasificación de Baviera, están 52 veces entre los diez primeros.,,de,De los cuales cinco veces primer lugar,,de,tres veces segundo y seis veces tercero,,de,La lista del Alto Palatinado incluso encabeza la lista treinta y cuatro veces,,de,Como muchos segundos puestos estaban allí para la televisión,,de,Dieciséis veces, terminaron terceros,,de,Entre los diez más exitosos, nuevamente hubo un primer lugar en el distrito esta temporada,,de,También se lograron y celebraron seis nuevos récords del club.,,de,Con Marlene Fuidl y Christina Vogl fueron dos atletas de la TV en competencia internacional.,,de,Württemberg - Hessen - Bavaria en el grupo de edad U,,de,exitoso para el BLV en uso,,de, Marlene Fuidl und Alicia Inhofer sind unter den besten zwanzig dabei. En el están 52 veces entre los diez primeros en la lista superior de Baviera,,de,De las cuales cinco veces Rango uno,,de,La lista del Alto Palatinado incluso liderarlos con el rango uno treinta y cuatro veces,,de,Como muchos segundos rangos se lo dio a la tele,,de,asientos entre los diez más exitosos hubo nuevamente esta temporada Primer lugar en el distrito,,de,También se marcaron nuevamente seis nuevos récords del club y celebrado,,de,Con Marlene Fuidl y Christina Vogl fueron dos atletas. la televisión en la lucha internacional,,de. Davon fünfmal Rang eins, dreimal Rang zwei und sechsmal auf Platz drei. Die Oberpfalzliste führen sie vierunddreißig Mal mit Rang eins sogar an. Ebenso viele zweite Ränge gab es für die TVler. Sechzehn Mal landeten sie auf Platz drei. Con 166 Plätzen unter den erfolgreichsten zehn stand da auch in dieser Saison wieder ein Spitzenplatz im Bezirk an. Auch sechs neue Vereinsrekorde wurden wieder erzielt und gefeiert.
Mit Marlene Fuidl und Christina Vogl waren zwei Athletinnen des TV beim Länderkampf
Württemberg – Hessen –Bayern in der Altersklasse U 16 erfolgreich für den BLV im Einsatz. El distrito Oberpfalz representado en la comparación del distrito el AK U,,de,en Ratisbona nuevamente este año tres recién llegados pintan el baño Kötztings y Mia Hess,,de,Janaina Ketterl y Sebastian Wolczecki,,de,aquí alcanzaron un segundo lugar sensacional para el pequeño Alto Palatinado,,de,también tendría de nuevo varios atletas el salto en los diferentes Escuadrón nacional hecho,,de,Pero por una variedad de razones, solo una tomó esta apelación. para,,de,para asistir a tres cursos de formación allí,,de,Es para la mayoría una gran carga adicional,,de,a las cinco sesiones de entrenamiento en el club entonces también para pasar los fines de semana en la escuela deportiva,,de,También es el La colaboración entre entrenadores nacionales y entrenadores en casa no es tan óptima como se desee,,de 15 in Regensburg auch heuer wieder drei Nachwuchsleute die Farben Bad Kötztings und zwar Mia Hess, Janaina Ketterl und Sebastian Wolczecki. Hier erreichten sie einen sensationellen zweiten Rang für die kleine Oberpfalz. Auch hätten wieder mehrere Athletinnen und Athleten den Sprung in die verschiedenen Landeskader geschafft. Aber aus diversen Gründen nahm nur einer diese Berufung an, um dort an drei Lehrgangsmaßnahmen teilzunehmen. Es ist für die meisten eine zusätzliche große Belastung, zu den fünf Trainingseinheiten im Verein dann auch noch die Wochenenden in der Sportschule zu verbringen. Auch ist die Zusammenarbeit zwischen Landestrainern und den Heimtrainern nicht so optimal wie gewünscht.
Einen sehr erfreulichen Grund gibt es jetzt seit zwei Wochen innerhalb der Leichtathletik-Abteilung. Die neue Trainingsgruppe um Trainerin Eva Brandl hat einen erfreulichen Zulauf in ihrer Übungsstunde. Nach sechzehn Besucherinnen der ersten Einheit waren bei der zweiten bereits zweiundzwanzig Mädel und Jungs fleißig beim Trainieren. Das zeigt, dass hier der Bedarf an Bewegung der Jüngsten vorhanden ist. Die Trainingseinheit findet donnerstags von 16.30 – 18.00 Uhr in der Dreifachturnhalle statt.
Trainer Christian Hofmaier, der die Kids von 9 a 12 Jahre betreut, hat mit dem regelmäßigem Besuch zu kämpfen. Leider lässt hier bei vielen der nötige Einsatz für den Wettkampf sehr zu wünschen übrig. Directamente en Pero esta edad es el requisito previo para un objetivo posterior Entrenamiento de rendimiento establecido,,de,coordinación,,de,Tecnología y también una cierta resistencia básica. son los más fáciles de aprender en este grupo de edad,,de,El espera,,de,que hay allí La próxima temporada está subiendo más y especialmente en la competencia por equipos. la pista y el campo de los niños también se agita nuevamente,,de,A estas sesiones de entrenamiento Los recién llegados y los cambiadores de carrera también pueden involucrarse,,de,que una vez en el El atletismo quiere probar,,de,La parte sobre los eventos del departamento se hizo cargo entonces Christian Vill en su papel de divisor de jueces y entretenimiento Wart,,de,En el último año de competición tuvieron los atletas mucho que hacer,,de,Comenzó con el evento DIVERSIÓN en atletismo en,,de. Koordination, Technik und auch eine gewisse Grundausdauer sind in dieser Altersklasse am leichtesten zu erlernen. Er hofft, dass es da in der nächsten Saison wieder mehr aufwärts geht und sich vor allem im Mannschaftswettbewerb der Kinderleichtathletik auch wieder mehr rührt. Zu diesen Trainingseinheiten können sich auch Neulinge und Quereinsteiger einfinden, die sich einmal in der Leichtathletik versuchen wollen.
Den Part über die Veranstaltungen der Abteilung übernahm dann Christian Vill in seiner Funktion als Kampfrichtereinteiler und Vergnügungswart. Im zurückliegenden Wettkampfjahr hatten die Leichtathleten viel zu tun. Es begann mit der Veranstaltung FUN in athletics am 24. Marcha con,,de,niños,,de,El 28 de abril, el lanzamiento,,de,Corredores,,de,Lo más destacado del año siguió en,,de,Mayo con la,,de,Kaitersberg-Trail,,en,Mensajes y luego,,de,Se convirtió en finalizador un festival de trail de primer orden,,de,Para el evento, hubo casi solo informes positivos en las redes sociales,,de,Desafortunadamente, junio solo se reunió,,de,escalonar el Alto Palatinado,,de,para acoger sus campeonatos de relevos en Bad-Stadt,,de,la Campeonatos de distrito de AK U,,de,no eran exactamente de muchos participantes rebasamiento,,de,Agradablemente el número de participantes en los campeonatos de la ciudad en Todo en el,,de,Agosto en el campo deportivo de la escuela,,de,Competidores y Competidor estuvo muy bien la participación,,de,En julio, los jueces de la televisión estuvieron dos días en el Campeonato Bávaro de la U,,de,en Ratisbona en uso,,de 140 Kindern. Am 28.April startete der 36. Mala Kötztinger Stadtlauf con 161 Läuferinnen und Läufern. Das Highlight des Jahres folgte dann am 18. Mai mit dem 1. Kaitersberg-Trail. Con 440 Meldungen und dann 377 Finishern wurde er zu einem Trail-Festival ersten Ranges. Für die Veranstaltung gab es fast nur positive Berichte in den sozialen Medien. A.m 7. Juni trafen sich leider nur 25 Staffeln der Oberpfalz, um ihre Staffelmeisterschaften in der Bad-Stadt auszutragen. Die Kreismeisterschaften der AK U 12 waren auch nicht gerade von vielen Teilnehmern überlaufen. Erfreulich die Teilnehmerzahl bei den Stadtmeisterschaften im Mehrkampf am 2. August am Schulsportplatz. Con 112 Wettkämpferinnen und Wettkämpfer war da die Beteiligung sehr gut.
Im Juli waren Kampfrichter des TV an zwei Tagen bei den bayerischen Meisterschaften der U 16 y U 23 in Regensburg im Einsatz. Insgesamt nahmen an den Sportveranstaltungen in der Pfingstrittstadt 957 Sportlerinnen und Sportler teil. An Kampfrichtern und Helfern der Abteilung waren bei diesen Veranstaltungen 250 im Einsatz.




